parisar …………………………………………….परिसर

a forum of progressive students……………………………………………………………..प्रगतिशील छात्रों का मंच

  • Recent Posts

  • Watch videos at Vodpod.
  • The White Tunnels that Lead to the Sea

    Heaven
    means nothing
    to the elderly poor.

    Nor do the rays that make possible
    a woman’s beautiful hair
    mean anything to them.

    In silence
    they return to their past
    illumined by shadows
    of broken bottles, and they don’t
    forget
    that their wounds
    have stained spring’s tunic purple.

    The young people
    who love them
    and who fight
    to give them back
    their dignity of offended gods
    belong
    to the highest class
    of society.

  • Categories

  • Archives

  • Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 29 other followers

वेदना की गहराइयों में भी

Posted by parisar on May 12, 2011

– ओत्तो रिने कास्तिय्यो

रात की पेंदी पर
गिरते हैं कदम और वापस उठते हैं.

उन्हें घेरती हैं छायाएं,
गलियां, पियक्कड़, इमारतें,
कोई एक जो भाग रहा है खुद से,
एक टूटी हुई बोतल, रक्तरंजित.
किसी कोने में फड़फडाता एक रंडुआ कागज
एक मुक्तचिन्तक घास पर मूतता हुआ,
ओस के नीचे
जहाँ कल सुन्दर पोशाकें पहने हुए बच्चे
खेलेंगे.

कहीं दूर कोई चीखता है, स्याह धातु, जननेंद्रि.
डामर और काले पत्थर, सोती हुई हवा,
अँधेरा, शीत, पुलिस, शीत, और भी अधिक पुलिस.
गलियां, वेश्याएं, पिय्यकड़, इमारतें.
फिर से पुलिस, फौजी, पुलिस फिर से.
आंकड़े कहते हैं: हर 80,000 विधि के अफसरों पर
एक डॉक्टर है ग्वाटेमाला में.

इस तरह समझो मेरे देश का संताप
और मेरी पीड़ा और हर किसी की पीड़ा
कि जब मैं कहता हूँ: रोटी!
वे कहते हैं
चुप रहो!
और जब में कहता हूँ: स्वाधीनता
वे कहते हैं
मरो!

पर मैं न खामोश होता हूँ और न ही मरता हूँ.
मैं जीता हूँ
और लड़ता हूँ, बौखलाहट से भरता हूँ उन्हें
जो राज करते हैं मेरे देश पर.

क्योंकि यदि मैं जिन्दा हूँ
तो लड़ता हूँ
और यदि मैं लड़ता हूँ
तो रंग भरता हूँ नई सुबह में.

अनुवाद: कुलदीप प्रकाश

ओत्तो रेनी कास्तिय्यो की कुछ और कवितायेँ यहाँ देखिये

Advertisement

One Response to “वेदना की गहराइयों में भी”

  1. yaduvansh said

    hi… kuldeep thanks kavita ko translate karne k liye

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 29 other followers